Sobre los memes con TL

Hace poco empezó una moda en memes: a una imagen de un indígena ponerle una leyenda con unas frases en español o inglés con unos TL agregados al final de cada palabra.

Personalmente considero a estas imágenes desafortunadas. ¿Por qué? Por dos razones principalmente:

En primera, porque su humor apela a la burla de grupos vulnerables que han sido estigmatizados durante mucho tiempo, y esa burla los daña aún activamente. Por lo menos en México, los prejuicios que se tienen a las lenguas indígenas han contribuido enormemente en la pérdida de su vitalidad, que a la larga puede terminar con su extinción.538511_486281304730604_982107072_n

¿Está mal hacer humor políticamente incorrecto? Depende del daño que cause. Una broma sobre homosexuales entre homosexuales puede ser inofensiva. Pero una broma que de hecho es bullying a un niño vulnerable que termina suicidándose es muy grave. Yo esperaría que ninguna imagen de los “memetl” terminara haciendo que un niño se avergonzara de su lengua materna indígena.

¿Hacemos mal en ver a los indígenas como grupo vulnerable? Sí si se le ve como un inferior y no como un igual. No siempre quien defiende a una comunidad indígena lo hace por paternalismo, ni siempre que se bromea sobre una se hace desde la discriminación. Decir que uno se puede burlar de un indígena porque uno también es indígena cuando uno no es indígena es peor.

En segunda, porque es un humor sustentado en la ignorancia. Pareciera que lo único que saben los creadores de esos memes del náhuatl es que tiene palabras que terminan en TL. También pareciera que creen que todos los indígenas son iguales (hablantes de náhuatl). Cuando el Deforma sacó una nota al respecto ” Rigoberta Menchú compra “El Deforma” y le cambia el nombre a “El Deformatl””, el autor demostró que el indígena más prominente que conoce es Rigoberta Menchú, que es guatemalteca y habla una lengua de la familia maya, que no está relacionada en absoluto con el náhuatl.

El nivel de este humor sería el mismo de chistes que agregan “-eishon” al falso inglés, “le ~” al falso francés, y “L” por “R” al falso chino y japonés. Usado más de una vez es chocante. ¿De verdad alguien se dobla de la risa siempre que lee el twitter de @iamaruchan?

 

10858412_10152396769436755_263393484765121208_n10830963_10203469619765126_8460260936891113022_o 10322770_956175944410201_7507956986251963296_n 10540354_745257512234107_2964128184660608919_n 1779725_745198888906636_279957705821243556_n